½ûÂþÌìÌÃ

Menu
½ûÂþÌìÌÃ

Est-ce approprié d'utiliser le terme « malgache »?

Nouvelle discussion

Âá´Ç±ð±ô²Ï³Üé²ú±ð³¦

En capsules vidéo et extraits d'entrevue, la série #connaistonvoisin démystifie ou rapporte un fait sur les communautés culturelles de l'Ontario.
Francesca Merentie.

Dans ce premier épisode, découvrez pourquoi le terme malgache ne fait pas l'unanimité.
Publié le samedi 20 avril 2019 (3,30mn)


Il y a 4 500 personnes originaires de Madagascar dispersées à travers le Canada, et 10 % d’entre elles habitent l’Ontario.

Certaines ne souhaitent plus être appelées Malgaches et préfèrent Malagasy.

<Je suis un francophone fier de l'être, mais ce n'est pas parce que je suis fier de la langue que je parle tous les jours, qui est la langue française, que je dois accepter de me faire appeler par un nom que je considère être un affront.>

Jean Razafindambo, auteur et ancien journaliste de Madagascar
En décomposant le mot malgache, on voit le mot mal et le verbe gâcher.

C'est pourquoi certains membres de la communauté de Madagascar ont tenté des démarches pour faire remplacer officiellement le terme malgache par malagasy.

Veggies3037

joelQuébec a écrit:

En capsules vidéo et extraits d'entrevue, la série #connaistonvoisin démystifie ou rapporte un fait sur les communautés culturelles de l'Ontario.
Francesca Merentie.

Dans ce premier épisode, découvrez pourquoi le terme malgache ne fait pas l'unanimité.
Publié le samedi 20 avril 2019 (3,30mn)


Il y a 4 500 personnes originaires de Madagascar dispersées à travers le Canada, et 10 % d’entre elles habitent l’Ontario.

Certaines ne souhaitent plus être appelées Malgaches et préfèrent Malagasy.

<Je suis un francophone fier de l'être, mais ce n'est pas parce que je suis fier de la langue que je parle tous les jours, qui est la langue française, que je dois accepter de me faire appeler par un nom que je considère être un affront.>

Jean Razafindambo, auteur et ancien journaliste de Madagascar
En décomposant le mot malgache, on voit le mot mal et le verbe gâcher.

C'est pourquoi certains membres de la communauté de Madagascar ont tenté des démarches pour faire remplacer officiellement le terme malgache par malagasy.


Pour moi c'est comme «eau» et «rano» qui désignent la même chose mais dans deux langues différentes. Donc je ne comprends pas pourquoi trouve-t-on «malgache» dégradant et «malagasy» valorisant. Ces deux mots ont exactement le même sens.
Pensez-vous que les «chinois» se sentent insultés pensant que les français les appellent «chinois» parce qu'ils «ch... des noix»?

Annie_D

Bonsoir,

Pour ma part, le terme "Malgache" n'a aucune connotation négative. Cette idée de décortiquer ce mot et trouver le mal là où il n'y en a pas, est un peu tiré par les cheveux.
Je suis Malgache ou Malagasy, pour moi c'est exactement pareil. Je ne me sens en aucun cas "insultée".

Annie

TropicAlex

Le terme correct est  "Malagasy". Eh bien, au moins pour 26 millions de citoyens. de Madagasikara.Note  intéressante - lorsque vous dites à tout le monde que vous êtes du Canada, ils présument que vous êtes un Américain, pas un Canuck.

La raison étant que l'Amérique est considérée comme les États-Unis et qu'en raison de l'utilisation du terme  Américain est utilisée si souvent, les gens oublient qu'il existe d'autres pays en Amérique du Nord.


Vous posez cette question sur un forum français. Mieux vaut poser sa question sur un forum  Malagasy, mais il faudrait alors poser sa question en  Malagasy. La langue
tout  des gens parlent à Madagascar.

madagaston

Si vous parlez avec des habitant du pays de Madagascar il vont vous dire qu'ils sont des "Gass".

https://images.ecosia.org/0mVVqLQQvayBFrr9usjSt50tClU=/0x390/smart/https%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2F736x%2Fdd%2F26%2Fe8%2Fdd26e89f4e7e5c9d745a779d9a24860d--chaud-king-penguin.jpg

Moi j'aime bien leur accent quand ils disent avec quoi ils ferment leur portail "Gadana"

TropicAlex

La correction c'est "Gasy"

Quel est le moyen court ou rapide  de dire    Malagasy


Encore une fois non, quand vous parlez avec les habitants, ils se diront   Malagasy et non gasy. Quand ils parlent de culture ou de coutumes, ils se réfèrent à la manière  Gasy de faire les choses.


Ils ont un fort sentiment de fierté d'être  Malagasy

JacquesVB.

N'importe quoi, c'est de la polémique à 2 centimes.

Âá´Ç±ð±ô²Ï³Üé²ú±ð³¦

TropicAlex a écrit:

Le terme correct est  "Malagasy". Eh bien, au moins pour 26 millions de citoyens. de Madagasikara.
Vous posez cette question sur un forum français. Mieux vaut poser sa question sur un forum  Malagasy, mais il faudrait alors poser sa question en  Malagasy. La langue
tout  des gens parlent à Madagascar.


Bonjour TropicAlex,

<JE> ne pose pas la question.

C'EST une (la) question! VOIR la vidéo...

(((Certaines ne souhaitent plus être appelées Malgaches et préfèrent Malagasy.
<Je suis un francophone fier de l'être, mais ce n'est pas parce que je suis fier de la langue que je parle tous les jours, qui est la langue française, que je dois accepter de me faire appeler par un nom que je considère être un affront.>
Jean Razafindambo, auteur et ancien journaliste de Madagascar)))

Merci pour vos contributions & attente des avis des Malgaches et/ou Malagasy.

http://ekladata.com/2GIXlIjWOLPMHzNYjTGv2o1-4iQ.gif

Âá´Ç±ð±ô²Ï³Üé²ú±ð³¦

JacquesVB. a écrit:

N'importe quoi, c'est de la polémique à 2 centimes.


Bonjour,
Ce n'est pas < de la polémique à 2 centimes> c'est sujet à débat  :)

Débat :
Favoriser l’expression des idées et des opinions dans un contexte respectueux et constructif,
à laquelle prennent part des individus ayant des avis, idées, réflexions, opinions plus ou moins divergentes
Voir la vidéo. :)


http://lafannette.l.a.pic.centerblog.net/e7f7c25f.gif

Nook369

Bonzour

Il me zemble que z'est zuste un problème de prononziazion...

Le Ch en franzais ze prononze CHHHHH mais en gasy cela se prononze ZZEEEEE ou THEEEE in english !!!

Est ze que z'est même problème existe lorsque ze zont des pèlerins anglais qui ont inventé l'écriture gasy ?

Donc malgache ou malagasy ne z'écrit pas pareil mais ze prononze de la même fazon...

TropicAlex

Ce forum n'est pas ouvert au débat car il y a des problèmes que vous ignorez en tant que touriste. J'ai essayé de rendre mon discours délicat, mais comme le dit le Malagasy, il n'est pas poli de casser une langue étrangère, comme dans la vidéo. D'autres problèmes sont en jeu, comme la relation entre 18 Tribes, Merina et la communauté française ..etc .Vous voudrez peut-être parler davantage en termes généraux de la raison pour laquelle les étrangers pensent qu’il est acceptable de changer d’autres noms? Exemple J'habite à Mahajanga tel qu'il est écrit sur mon permis de conduire mais les étrangers l'appellent Majunga


La prochaine fois que je vais en France, je vais dire bonzzour , sans le son nasal    et voir à quel point je suis bien reçu.

Âá´Ç±ð±ô²Ï³Üé²ú±ð³¦

TropicAlex a écrit:

Ce forum n'est pas ouvert au débat car il y a des problèmes que vous ignorez en tant que touriste. J'ai essayé de rendre mon discours délicat, mais comme le dit le Malagasy, il n'est pas poli de casser une langue étrangère, comme dans la vidéo. D'autres problèmes sont en jeu, comme la relation entre 18 Tribes, Merina et la communauté française ..etc .Vous voudrez peut-être parler davantage en termes généraux de la raison pour laquelle les étrangers pensent qu’il est acceptable de changer d’autres noms? Exemple J'habite à Mahajanga tel qu'il est écrit sur mon permis de conduire mais les étrangers l'appellent Majunga


Dear TropicAlex,

Ce forum est ouvert aux débats, il me semble... :)
Cette discussion aussi... :idontagree:
Perso j'ai du mal a suivre ton argumentation <D'autres problèmes sont en jeu, comme la relation entre 18 Tribes, Merina et la communauté française ..etc> :/

madagaston

Tropic Alex nous parle: "D'autres problèmes sont en jeu, comme la relation entre 18 Tribes, "
Chez nous on prononce Tribus et non pas tribes comme en anglais mais quand la nature  de la langue reprend le dessus on ne peut rien y changer.
C'est comme le rêve de toutes les jeunes femmes gasy en minizup, elles rêvent toutes d'un soucoutaire.

TropicAlex

Bonjour joelQuebec

Je vous suggère que lorsque vous voyagez à Madagascar en taxi brousse et que vous êtes le seul étranger blanc dans le bus, vous   retournez et posez votre question.

Si vous venez dans un petit village, vous ne pouvez vous y rendre qu’en marchant ou en zébu, sur 200 malgaches et que vous êtes le seul étranger blanc, posez-leur votre question.


Ou vous pouvez venir à mon école dans la brousse, et vous et moi serons les deux seuls vasaha blancs à la réunion de plus de 150 parents et membres de la communauté. Je peux traduire votre question en dialecte  Malagasy de cette région, vous pouvez leur montrer votre vidéo, mais ils ne comprennent absolument pas ce niveau de français sur la vidéo.

Vous obtiendrez votre réponse et le débat sera terminé.


Parler de certaines questions sur ce forum, c'est comme prêcher à la chorale

Certaines hostilités existent dans ce pays et je devrais inclure la communauté indienne (Karana) et la communauté chinoise qui seront modérées ou closes, etc. Il n’est pas ouvert au débat, mais est lié à votre question et à votre vidéo- ouverture de la boîte de Pandore 

Vous ne verrez pas grand chose de cela lors de vos voyages de touriste, car tout sera nouveau et merveilleux.
Si vous êtes sérieux au sujet de la vie ici, je vous suggère de voyager et de vivre parmi la communauté malgache et moins dans la communauté expatriée. Etes-vous en train de voyager à l'autre bout du monde pour rester vivre avec votre propre peuple? Vous aurez seulement besoin d'apprendre environ 100 à 140 mots de base du  Malagasy pour parcourir le pays et vous serez mieux accueilli. .


J'appellerais les gens ici  Malagasy, pas malgaches, à moins que vous ne vouliez voir les gens physiquement et émotionnellement grincer des dents,reculer

Lys de Nosy Bé

Perso, que la diaspora Malgache du Canada préfère se faire appeler "malagasy" plutôt que malgache... je ne vois pas où est le problème et pourquoi nous devrions donner un avis... ils font ce qu'ils veulent... surtout si çà leur fait du bien !

GuestPoster229

Hihihi marrant je n'avais jamais remarqué les "mal" et "gache".
Moi les américains (haha c'est vrai qu'on dit çà pour les États-Unis) je les appelle les ricains (sans les offenser).
Les asiatiques à Tamatave sont souvent appelés chinois, même si la personne est japonaise, en France aussi me diriez-vous, surtout à l'école.
A Madagascar on appelle bien un étranger vazaha ou Bertrand, des communauté karana ou chinois. En Thaïlande le farang. Quelques étrangers ou communauté n'aiment pas çà.
Après s'il faut légalisé des mots, autant tout mettre en anglais et basta c'est la langue internationale ^^.
Y a des gens susceptibles quand même c'est fou

Nook369

Il est certain que les différentes ethnies malgaches ne se mélangent pas (il n'y a qu'à faire la RN7 pour s'en apercevoir).

Il est difficile d'élire un représentant du peuple qui n'est pas de la même ethnie.

C'est toujours très compliqué de s'intégrer dans un milieu géographique fort. Je me rappelle en Alsace, où tout le monde parle français, d'entendre le français en entrant dans une boulangerie et de plus rien comprendre au bout de 5 sec car les personnes ont switch de langue...

J'ai utilisé volontairement en mot anglophone dans la phrase précédente, car aujourd'hui, nos langues continues d'évoluer et cela a toujours existé. Vivre dans le passé, c'est se couper de multiple opportunités...

Perso, avec le plus grand intérêt, je n'ai jamais réussi à m'exprimer facilement dans une langue étrangère contrairement à ma conjointe qui en parle plus de 5 couramment... Alors quand on me parle de mathématique ou de matière scientifique, d'un coup, je suis capable de m'exprimer d'une autre façon...

Certes la langue fait partie du patrimoine individuel, mais quand un étranger essaye de s'exprimer dans ma langue, j'en éprouve le plus grand respect car je ne suis pas capable d'en faire autant... Alors se couper du monde parce que l'on ne s'exprime pas, ne pense pas, ou n'a pas la même vision de la vie, c'est bien regrettable...

Par exemple, quel français peut se targuer d'être français de pur souche à plus de 4 générations ? Il n'y en a aucun. Les mélanges, le melting pot, le brassage des genres, des ages ou autres permet d'avancer dans le monde dans lequel on vit... On arrive à des situations où se sont les musulman qui fêtent le jour de pâques !!!

Et bien c'est tant mieux car l'ouverture aux autres engendrent mansuétude et partage.

Annie_D

Je m'amuse sur ce forum :
Madagaston : "C'est comme le rêve de toutes les jeunes femmes gasy en minizup, elles rêvent toutes d'un soucoutaire." Je n'ai pas percuté au début, de l'image renvoyée par cette phrase.. ensuite j'étais morte de rire. Effectivement on en voit pas mal sur leur "soucoutaire", j'adore comment vous avez écrit ce mot..trop marrant  :lol: J'ai également vu dans un post le mot "parasoulou"mdrr!
Beaucoup d'humour sur ce forum :top:

Annie_D

J'ai envie de rebondir sur une phrase de Nook369 : "quand un étranger essaye de s'exprimer dans ma langue, j'en éprouve le plus grand respect car je ne suis pas capable d'en faire autant..."
Idem, quand j'entends des ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ ou autres parler le malagasy ou écrire quelques mots que je lis de temps en temps dans des posts, j'en suis agréablement surprise et des fois même je me dis que cette personne est plus malgache que moi.

GuestPoster229

Oui il est vrai. Quels sont les 1ers mots qu'un étranger connait à Madagascar?
Merci (Misaotra apprenez le par cœur çà ne sert à rien, tout le monde dit merci), Asafady (oui et dans la musique beaucoup ici, et autres ^^), Salama bien sûr. Hum Mbalatrara (pas sûr de l'écriture)? Une insulte? Haha les ethnies ^^
Le o qui se dit "ou". Mvola ^^
Ha oui veloma. Toujours utile.
Après dépends de chacun !
Saké (dans les musique aussi), Vazaha, Bertrand (musique aussi).
Heu etc... ^^

madagaston

Et pourtant, comme le dit si bien Nook :"quel français peut se targuer d'être français de pur souche à plus de 4 générations ? Il n'y en a aucun. "
En effet, ma Langue natale jusqu'à l'âge de six ans était le francique mosellan avant d'être obligé de gré ou de force d'apprendre cette langue barbare qu'est le français.
Et c'est ici à Madagascar que j'ai rencontré une personne née du côté de Franckfort en Allemagne qui parle presque ma langue natale. Les francs seraient-ils venus de Franckfort pour coloniser les celtes ou les gaulois au choix et auraient-ils comme moi été imposé d'apprendre une langue barbare que des anciens italiens auraient imposé aux gallo qui sont devenus des romains? C'est à s'y perdre dans les méandres des histoires les plus drôles les unes que les autres. Donc, qui nous dit que les gasy qu'on appelle des malgaches ne soient pas venus de Malaisie en gardant juste les trois premières lettres pour former le mot malgache?

GuestPoster229

4 générations. Ha çà moi je ne sais pas. ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ de longue date oui d'avant la guerre (la 1ère), et heu assez racistes avant (Allemands, Algériens, Italiens etc...). C'est simple les allemands sont toujours des boches chez nous, pour les les anciens. Un saignement dans ma famille sur plusieurs conflits qui ne se cicatrise pas. Ils sont de la campagne sans bouger de leur région. Et beaucoup touchés par l'alcool ces dernières années, hum voir plus. Maintenant le mixage est en cours. Ma cousine la première avec un algérien (son père était pieds noirs, fou de rage), mon papa ensuite à Mada (le chouchou de la famille, c'est le plus jeune). Moi ensuite un peu de partout sauf en France, et ma nièce aussi (cambodgien faisant des études en France et pas bête du tout). Et puis c'est tout. Chacun sa petite vie. Mais notre famille se transforme. Si mon grand-père voyait çà il ne comprendrait pas... Certains ont fait des guerres difficiles avec pertes et ne ramènent pas forcément de bons souvenirs, sauf des cadavres. C'est comme çà. Notre très grande famille (pas assez d'argent) a subit beaucoup. Et a donné beaucoup de vies. Voilà. Et nous les hérités (hum de quoi? les paysans rachètent tout pour pas cher) on paye encore... En parlant de ces derniers, je n'en dirais pas plus...

Nook369

Ma famille a participé à beaucoup de conflit et y a laissé des plumes... Mais est ce que c'était leur guerre ??? Saleté de frontière !!!

Ma mère s'est amusée à faire notre arbre généalogique. Avec l'informatisation des recueils, elle a réussi à remonter certaines branches jusqu'au 12eme siècle...

Voilà ce qu'il en résulte pour une famille de paysan bourbonnée (Allier 03) : Irlandais, Polonais, Espagnol, Italien, Algérien, Tunisien, Caucasien... Voilà ce qui caractérise ma généalogie.

GuestPoster229

Ils ont du temps à perdre ces gens

Âá´Ç±ð±ô²Ï³Üé²ú±ð³¦

Bonjour à tous,

Est-ce approprié d'utiliser le terme « malgache »?
Certaines ne souhaitent plus être appelées Malgaches et préfèrent Malagasy.


LA RÉPONSE:

https://scontent.fymq3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/57333550_2091676194463181_9222728324336320512_n.jpg?_nc_cat=104&_nc_ht=scontent.fymq3-1.fna&oh=4bf74bccfb957c22f1d3abbec87c9f5e&oe=5D66E257

https://scontent.fymq3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/56927299_2091677577796376_8909089054805458944_n.jpg?_nc_cat=105&_nc_ht=scontent.fymq3-1.fna&oh=f725fa876f645aec7dee5fd17b580abd&oe=5D335C4C

https://media1.tenor.co/images/64084f5a8bb01f4f4bfaed2dda3d22e4/tenor.gif?itemid=11061886&fbclid=IwAR0VbfXAMjPMRj5VnZdCZMCCkNlsKr5dVv3BSc_PTlCvJxlydqF4JzVO9ZU

toufixx

madagaston a écrit:

Si vous parlez avec des habitant du pays de Madagascar il vont vous dire qu'ils sont des "Gass".

[img align=c]https://images.ecosia.org/0mVVqLQQvayBFrr9usjSt50tClU=/0x390/smart/https%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2F736x%2Fdd%2F26%2Fe8%2Fdd26e89f4e7e5c9d745a779d9a24860d--chaud-king-penguin.jpg[/url]

Moi j'aime bien leur accent quand ils disent avec quoi ils ferment leur portail "Gadana"


Avec la kilé

Annie_D

"Moi j'aime bien leur accent quand ils disent avec quoi ils ferment leur portail "Gadana"

Avec la kilé"

:lol:

pol_bct

Exactement, selon que vous êtes au nord ou au sud de Mada (gasikara), il ya 20 façons differentes de prononcer les mots, et l'écriture francaise Malgache et l'écriture anglo-saxonne Malagasy rendent compte du même mot. qu'on peut entendre également comme Madekasy, Malegasy, Malagass, selon l'accent regional du locuteur et l'oreille de celui qui recoit le mot, on peut varier à l'infini.
Pour ceux qui l'ignorent la langue écrite a été codifié par les British de la London Missionary Society (LMS), il n'y avait auparavant que les soratra des Antemoro.
Donc c'est un faux débat, d'autant plus que les americains ne disent pas Francais mais French, et pas Deutsch, mais German, etc etc, et pareil pour tous les autres pays, donc  aucune raison de faire un cas particulier juste pour "Dago"...
Souvent  j'entend des Gasy massacrer la langue francaise pour faire le "geste" devant leur cousins n'ambany volo qui ignore le francais, je trouve ça légèrement excessif de jouer au puriste juste pour ce mot. Si on ne connait pas une langue, on parle dans celle qu'on maitrise le mieux.
quand au jeu de mot pourri sur "mal gaché", je connais plein de vannes bilingues en malagach qui sont plus marrantes que ça.

ANARAKO TSY VAZAHA, FA PAUL

blutch009

Je suis malgache pour commencer. Et je trouve que cette remarque du  "mal" et "gâché" sent un peu le complexe d'après moi. Les français autrefois ne pouvait pas dire malagasy tel que cela se prononce et l'on rendu en malgache.  De  même les malgaches disent frantsay ou farantsay auparavant pour dire    français et anglisy ou angalisy pour dire anglais.
Je trouve  qu'il y avait autre chose à dire devant la télévision canadienne  francophone à propos de Madagascar, mais bon.

Articles pour préparer votre expatriation à Madagascar

Tous les articles du guide Madagascar